The Name of the Rose by Umberto Eco
Medieval monk Adso records an adventure he had as a young novice traveling with William of Baskerville, an older monk going to an isolated Italian monastery to participate in a theological dispute that will have far-reaching consequences. Some Franciscans want to reestablish the hard-core poverty originally practiced by Saint Francis but Pope John XXII opposes this. He is one of the Avignon Popes (during the period when the papacy moved from Rome to France) and has more than a bit of corruption. Since William was formerly an inquisitor, he has both the intelligence and the wiles to discern difficult situations. The situation at the monastery quickly becomes much more difficult. When William arrives, a monk is discovered dead, possibly by suicide. He might have been killed, since the circumstances don't add up, so the abbot asks William to investigate. Another more gruesomely killed body shows up the next day, making the situation very perilous for the dispute (and the other monks).
The novel focuses slightly more on the murder investigation than the debate. Many clues point to a solution in the monastery's library which is large and labyrinthine. It's also off-limits to nearly everyone--only the librarian, his assistant, and the abbot are allowed in the library. The other monks who copy books have to request the tomes from the librarian. The monastery is famous for its book collection and has attracted monks from all over Europe. The layout and details of the monastery are presented in a lot of detail by author Eco, often in excessive detail. The factions around the debate get a lot attention too, something only partially related to the murder investigation. While these parts of the book parallel the murder investigation's labyrinthine search for the truth, they also feel padded out with the author's own interests. Eco adds a lot of Latin and a sprinkling of other languages, often without translations, making it more challenging to follow conversations. The languages certainly make it more atmospheric but also more difficult to read.
While I am glad that I read this, I did think it needed some editing to make some parts shorter (e.g., how many different real and fantasy animals were carved on the church's entrance?) and would have benefits with some footnotes for people who don't have a reading knowledge of Latin, Italian, French, and German. I don't think I will read it a second time.
Mildly recommended.