Showing posts with label Robert Alter. Show all posts
Showing posts with label Robert Alter. Show all posts

Thursday, March 27, 2014

The Wisdom Books: A Translation and Commentary by Robert Alter

The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes, A Translation and Commentary by Robert Alter


This book is another volume in Robert Alter's ongoing series of bible translations and commentaries. Here he focuses on the Wisdom literature, books that grapple with larger issues or present practical maxims for life. Alter presents Job, Proverbs, and Ecclesiastes, though typically Sirach, the Book of Wisdom, The Song of Songs, and the Psalms are included in lists of biblical Wisdom literature. Alter has written a translation and commentary of Psalms (see my review here) and does acknowledge some psalms fall into the "Wisdom literature" category. Sirach and the Book of Wisdom are deuterocanonical texts which is perhaps why Alter doesn't include them. The Song of Songs is attributed to Solomon (the wisest king of Israel) though it has more the character of the Psalms and is a bit of a biblical odd ball (it's a love poem that can be interpreted theologically). I suppose Alter has material for a sequel if he wants.

What of the books he does cover? Job is the classic biblical text that grapples with why good people suffer. Job is an upright and pure servant of God. In the framing story, the Adversary (hasatan in Hebrew, where we get the name Satan from) comes to God's court and challenges Job's uprightness. Take away all the good things you have given him and surely Job will curse you, the Adversary argues. God lets the Adversary take almost everything away, leaving Job covered in sores sitting on a ash pit. With him are three friends who argue the standard pietistic conclusion that Job must have sinned or else why is he punished so grievously? Job continually claims his innocence. The translation is smooth and Alter's notes are very interesting. He considers this some of the finest poetry in the Bible and does his best (which is quite good) to render it into English.

Proverbs is an anthology of some longer and shorter wisdom works. Famous parts where Lady Wisdom invites all to take her gifts or the acrostic poem praising a "worthy woman" at the end are stronger poetry than the massive collection of one- and two-line bits of practical advice or moral observation about the world and people. Being shown the discreet units within the book helps to understand them individually and to highlight their differences and similarities. Alter's notes and comments are helpful in comprehending a varied text.

Ecclesiastes (which Alter refers to as its Hebrew title Qohelet) includes both a challenge to received wisdom like Job and strings of aphorisms like Proverbs. It is not however a synthesis of the two books, but a search for meaning in life while constanty aware of the brevity and transience of the things and people in this world. Riches and intelligence don't guarantee happiness; folly could be just as valuable as wisdom in bringing relief to life's miseries. Alter re-translates the King James "Vanity of vanities, all is vanity," with "Merest breath, all is mere breath." He explains this is technically more accurate (the concrete image of an exhalation or sigh as opposed to the abstract image of emptiness). The switch is jarring in the good way of making the reader think more about the meaning and intent of the words. The only problem I had was that his phrase lost its evocativeness very quickly (since the phrase is repeated constantly in the text). It comes off more like a refrain than reassertion of the fleeting nature of everything described by Qohelet. I think Alter misses the mark here, but even his mistakes are interesting and thought provoking.

Overall, Alter's translation and commentary are fascinating to read and helpful to understand the texts in a literary light.


SAMPLE QUOTE:
Fear the sword,
  for wrath is a sword-worthy crime,
    so you may know there is judgment. [Job 19:29]

Saturday, April 27, 2013

Book Review: The Book of Psalms A Translation with Commentary by Robert Alter

The Book of Psalms A Translation with Commentary by Robert Alter

Having listened to Alter's translation and commentary on the Book of Genesis on the Forgotten Classics podcast, I was looking forward to reading this book and finding out more about the Psalms.

The introduction covers the historical and literary background of the Psalms. The discussion gets a bit technical, especially reviewing the nuances of the Hebrew language and the various purposes, styles, and quirks of ancient poetry. The text is rather dense and requires a re-reading to get a better sense of it all. The effort is worth it.

The translation of the Psalms walks the hard line of conveying both the more literal sense of the words and the (to modern ears) foreign cadence and rhythm of Hebrew poetry from thousands of years ago. Often, ideas are repeated in the Psalms to give them more vividness or more concreteness, such as in Psalm 35: 5-6, where the psalmist prays for his enemies to undergo misfortune: "Let them be like chaff before the wind,/with the LORD's messenger driving. [6]May their way be darkness and slippery paths,/ with the LORD's messenger chasing them." (p. 122)

Alter's comments point out sections where the text is difficult to translate due to awkward constructions, which may be due as much to scribal error as to the poetic license of the author. He's honest enough to admit when he is making intelligent guesses and presents his decisions well enough to be persuasive.

Alter more or less rejects a theological interpretation of the texts and limits such comments mostly to possible liturgical uses by the ancient Hebrews or how they compare to other ancient texts and poems about the gods. On the other hand, he often compares the Psalms to other biblical literature, like Job, Ecclesiastes, and the Pentateuch (as well as other Psalms) to give a context for and a possible explanation of difficult passages or to highlight a contrast. For example, in Psalm 37:25, the psalmist says, "A lad I was, and now I am old,/ and I never have seen a just man forsaken." (p. 132) Alter points out this is the exact opposite of what Job argues in his book, that the suffering of a man is not necessarily because he has done something evil. Alter puts it this way: "The Job poet challenges this received wisdom and proposes a more complicated, indeed paradoxical, moral vision." (p. 132, footnote to verse 25)

The footnote ends there and left me wanting more. More than just saying, "they don't agree." It left me wanting a deeper exploration if not some final say on the matter. The book lays aside 2500 years of Jewish and Christian reflection on the Psalms in favor of the ancient context that is less relevant to our lives today, if not less interesting.  I did enjoy the book but it was not fully satisfying for me. It's a strange result since I liked his translation and commentary on Genesis so much. Perhaps the historical context is more relevant for that book of the Bible than it is for the Psalms.